واژه هاي شيرين مازندراني(اقوام سببي)
به نظر مي رسد بزرگان و پا به سن گذاشته ها نيز آنگونه كه بايسته نه تنها از واژه هاي مازندراني در سخنان خود بهره اي نمي برند بلكه معني بعضي واژه ها را نيز فراموش كرده و يا نمي دانند.
در سلسله بخش هاي معرفي واژه هاي مازندراني بر آن شديم تا اصطلاحات، گویش و کلمات مختلف در زبان شیرین مازندرانی را به همراه تلفظ انگلیسی و برگردان فارسی، به صورت دسته بندي شده و تصويري، تقديم اهالي روستاي ايمن آباد و كروكلا و علاقه مندان نمائيم.
از جمله:
حيوانات، پرندگان، حشرات، ابزار كار، وسايل آشپزخانه، لباس و پوشاك، سبزيجات، گل ها، حالات انسان، اعضاي بدن انسان، زمان، مكان و ...
طي ماه هاي پيشين موارد زير تهيه و تقديم اهالي شد:
شي يا مردي : shi v mardi : شوهر
شي پير : shi piyer : پدر شوهر
شي مار : shimar : مادر شوهر
زنا يا زني : zena v zani : زن
زن پير : zan piyer : پدر زن
زن مار : zanmar : مادر زن
زن برار : zanberar : برادر زن
زن برر زن : zanberar zen : زن برادر زن
زن خاخر : zan khakher : خواهر زن
باجا يا ينگه يا هم زلف : baja v yengeh v ham zelf: باجناق
شي برار : shiberar : برادر شوهر
ياري : yari : خواهر شوهر يا جاري
چند همسري:
وسني : vesni : هوُو
گت زنا : gat e zena : زن اول
خُرد زنا : khord e zena : زن دوم يا زن آخري
خُرد مار يا كچيك مار يا اندر مار : khord e mar v kechik e mar v ander mar : نامادري
اندر خاخر : ander khakher : خواهر ناتني
اندر برار : ander berar : برادر ناتني
در تكميل ساير واژه ها، ياري مان نماييد.
ساير اصطلاحات، هفته هاي آينده درج مي شود.
تهيه و تنظيم: عسكري اميني ايمن آبادي
تصوير: طبرستان آنلاين
ارسال نظر
نظرات
وبسايت روستا
سلام و سپاس از توجه شما
اين تصوير با توجه به نمايه درختي، گويايي خاصي دارد و متاسفانه تصويري با اين ويژگي يافت نشد تا جايگزين آن نمائيم. اگر تصويري در دست داريد حتما" ارسال نمائيد تا جايگزين شود.